berlin
estava chovendo.
estava chovendo então nós penduramos nossos pulsos na varanda
eu disse “você tem fogo” num alemão terrível
todo mundo riu nervosamente até que alguém
me deu um isqueiro, molhado da chuva e então
nós assistimos ao futebol numa tv grande no quarto dele
sentados duros um do lado do outro bastante cuidadosos
de não nos tocar e a Itália ganhou, eu acho.
*
berlin.
it was raining.
it was raining so we hung our wrists over the balcony
i said “do you have fire” in terrible german
everyone giggled nervously until someone
handed me a lighter, wet from the rain and so
we watched the football on a large tv in his bedroom
sitting stiff next to each other acutely aware
of not touching and Italy won, I think.
*
Cidade de Nova York
mandei à sua casa uma foto dos meus peitos nus e
você foi como, merda isto é perigoso na internet
para seu bem eu estou deletando elas e quando eu
pedi um café gelado pequeno ele era duas vezes
o tamanho da minha cabeça e eu o abracei como um
namorado real ou um bebê porque parecia apropriado
considerando as circunstâncias, eu acho.
*
New York City
sent you home a picture of my naked chest and
you were like, shit is dangerous on the internet
for your sake I’m deleting that and when I
ordered a small iced coffee it was twice the
size of my head and I hugged it like a real
boyfriend or a baby which seemed appropriate
considering the circumstances I guess.
*
osaka
o hotel do amor será sempre alguma coisa.
qualquer roupa com que você me queira, peça,
eu mal me moverei. Eu passarei meus dedos na água da banheira
preguiçosamente me sentindo fodida e não tão excitada.
quando você for para o engradado de cervejas
pela sexta vez, você dirá algo sobre meus peitos
e como eles não preenchem este vestido que
você gosta tanto e você vai estar falando e você vai estar falando
e você vai estar falando ou alguma coisa.
*
osaka
the love hotel will always be something.
whatever costume you want me in, order it in,
ill barely move. I’ll dip my fingers in bath water
lazily feeling fucked and not that horny.
when you go to the plastic bag of beers
for the sixth time, you’ll say something about my
breasts and how they do not fill up that dress you
like and you’ll be talking and you’ll be talking
and you’ll be talking or something.
*
Dois micro poemas vagamente relacionados com minhas experiências sexuais que não sobre sexo
1.
Meu namorado está sorrindo para mim.
Eu quero dizer a ele ‘você parece psicótico’
eu quero dizer a ele ‘ eu acho que nós devemos terminar’
‘eu acho que nós devemos terminar porque você é um
usuário Windows, nossos valores estão em conflito’
eu estou sentada no banco do passageiro.
Nós paramos no sinal vermelho.
Meu namorado me olha e diz ” sobre o que
você está pensando?”
Eu digo ” Eu quero comprar uma camisa da Hello Kitty”
A luz fica verde.
2.
as vezes eu tento imaginar as garotas com quem você transou
nuas numa linha de identificação de suspeitos
há linhas de altura na parede atrás delas
elas estão segurando placas pretas com pequenas
letras brancas soletrando informações importantes
“Foi bastante ok”
“Eu fiquei ofendida, um pouco.’ ou
“orgasmos que me fizeram quem eu sou hoje”
Elas olham para mim e eu procuro por padrões entre elas
Eu decido que todas as garotas são bastante bonitas e
de olhar intenso.
Eu me sinto alienada.
Eu quero morder minhas unhas.
Uma garota está chorando.
Ela esta olhando para seus pelos pubianos e
chorando.
Sua placa diz
“me escolha”
*
1.
My boyfriend is grinning at me.
I want to say to him ‘you look psychotic’
I want to say to him ‘I think we should break up’
‘I think we should break up because you are a PC user, our values are conflicting’
I am sitting in the passenger seat.
We stop at a red light.
My boyfriend looks at me and says “what are you thinking about?”
I say “I want to buy a hello kitty t shirt.”
The light turns green.
2.
Sometimes I would try to picture every girl you have had sex with in a naked police line up.
There were height lines on the walls behind them
They were holding black cards with tiny white letters spelling out important information
‘It was okay’
‘I felt offended, slightly.’ or
‘Orgasms that made me who I am today.’
They stared at me and I looked for patterns between them
I decided all of the girls were very pretty and intense looking.
I felt alienated
I wanted to bite my nails.
One girl was blushing.
She was looking at her pubic hair, and blushing.
Her sign said
“Pick me.”
Compras Online
colheita de inverno é a jaqueta que vi online
eu quis comprar a jaqueta mas ela era muito
cara
eu estou pedindo para você respirar comigo na
floresta paludosa
com o celular cheio de sinal e múltiplos carregadores
solares
se eu te beijar então saiba que eu provavelmente significo isto
a maior parte do tempo
nós não temos ursos aqui, mas me mantenha a salvo
deles
me ensine a assistir pornografia e passe
seus dedos
através de mim e suas pernas nas minhas pernas
ok
*
Online Shopping
winter harvest is a jacket I saw online
i wanted to buy the jacket but it was very
expensive
i am asking you to breathe with me in the
wooden forest
with full phone reception and multiple solar
chargers
if I kiss you then know that I probably mean it
most of the time
we don’t have bears here, but keep me safe
from them
teach me to watch pornography and thread
your fingers
through mine and your legs through my legs
ok
Emmie Rae é uma escritora Australiana nascida em Sidney, é autora de We don’t have bears here, but keep me safe from them, do projeto Poetry will be made by all, e I’m going to lay on my back and breathe deeply. Infelizmente não consegui maiores informações ou precisar as anteriores sobre ela.